בין-גלקטי / Beastie Boys

פורסם ב-12/10/2010, הולעז ע"י omergol בהשראת Intergalactic  

בין-גלקטי כוכב-לכתי
כוכב-לכתי בין-גלקטי
מימד אחר

ובכן אל תגיד לי עכשיו לחייך
תישאר בסביבה, אני אדאג שזה ישתלם לך
יש כאן יותר מספרים ממה שאתה מסוגל לחייג
אולי זה בגלל שאני כל כך מגוון

סגנון, צדודית, אני אומר
זה תמיד מחזיר אותי אחורה אני שומע אווו ילד
מעמק החולה ועד עפולה
אני רץ מרתון עד לקילומטר האחרון

ובכן אם תאבק עמי אני אכנס בך
אנשים תמיד אומרים שהסגנון שלי פראי
יש לך חוצפה, אתה פיקח
כדי שתגיע לרמה שלי אתה צריך להיות אוהב ראפ אמיתי

אם אתה רוצה מאבק אתה חי בהכחשה
אתה מגיע מאורון כדי לבדוק את הסגנון שלי
נראה אותך מאתגר את החריזה שלי
אני עוד אדאג שישלחו אותך לגלות

בין-גלקטי כוכב-לכתי
כוכב-לכתי בין-גלקטי
בין-גלקטי כוכב-לכתי
כוכב-לכתי בין-גלקטי

ג'ז ונפקדות זה הקטע שלך
אם תצטרף למסיבה תדפוק את כל הסצנה
כשזה מגיע לקצב ובכן אני יכול להיות חבר טוב
אני אוהב את הסוכר שלי עם קפה ועם חלב

ובכן אני חייב לגרום לזה להמשיך לזוז, להמשיך לזוז בכל הכוח
מתוק מדי מכדי להיות מר, נחמד מדי מכדי להיות רשע
ובכן, אני לא משוגע על הסגנון של הבחור הקשוח
כדי לנסות לשנות את העולם, אני עשוי לרקום מזימה

מנשה ק. אוהב לשמור על זה נקי
הולך לבהוק כמו קרן שמש
ממשיך לעשות ראפ כי זה החלום שלי
קיבלתי מעולה מסאבלימינל על כך שאני דובק בכללים

כשזה מגיע לקנאה כולכם ירוקים
מקנאים בחריזה ובשגרת החריזה
ממד אחר, גלקסיה חדשה
בין-גלקטי כוכב-לכתי

בין-גלקטי כוכב-לכתי
כוכב-לכתי בין-גלקטי
בין-גלקטי כוכב-לכתי
כוכב-לכתי בין-גלקטי
בין-גלקטי כוכב-לכתי
כוכב-לכתי בין-גלקטי

מאילן היוחסין של הראפרים המקוריים
תשילו את הנעליים שלכם ותתרווחו בגרביים שלכם
החרוזים יתפשטו ממש כמו אבעבועות רוח
כי המוזיקה חייה כמו זעזוע חשמלי

אני ידוע כאחד שמתגלגלת לו הלשון
כמו כן ידוע כנפל של נילס הולגרסון
תמר קוברת גופות בחול
הדג נחש יודעים מדי לתת לקצב... מממ לפול?

ובכן, כשרשמתי כתובות קיר השם שלי היה חלקלק
אם הראפ שלי דופק אז המקצב שלי הוא מניה
תרד מהשולחן כשאני מתחיל לקצוץ
אני חוטב עצים תקליטן המסיבות אילן בן-שחר

אם תנסה להפיל אותי תצא מופסד
אני אקפיץ אותך עם רוטב סויה על מחבט
הברכיים שלך יתחילו לרעוד והאצבעות שלך יתחילו לרטוט
כמו צביטה בצוואר מאבי הטחול

בין-גלקטי כוכב-לכתי
כוכב-לכתי בין-גלקטי
מימד אחר

תעשה את זה!

תגובות

התמונה של omergol

כמו שאני רואה את זה יש 2 סוגי תרגומים-
1. תרגום לעברית שיוצר סרבול בגיור של השיר מה שלפעמים יוצר משפטים משעשעים וזה מה שניסיתי לעשות כאן עם הפזמון.לפעמים גם לוקחים קונוטציות לועזיות ומשנים אותן לקונוטציות ישראליות וזה מוסיף מימד מצחיק לתרגום.
2. תרגום שמנסה לעברת את השיר ולשמור על נופח אומנותי. לעיתים הסוג הזה משתמש בחריזה. בעיני למרות שמדי פעם יש הברקות, רוב התרגומים האלה די משעממים. דרך אגב, אפשר לקחת טקסט של שיר, להכניס לתרגום של גוגל לעשות קצת עריכה והרי לך שיר מתורגם. בצורה הזאת אפשר לשלוח לאתר עשרות תרגומים ביום אבל לפי דעתי זה יוציא את העוקץ מהאתר.

התמונה של roman026

אני לא בטוח שאני מבין את ההבחנה שלך בין שני סוגי התרגומים. כשאני מלעיז, אני מנסה גם לגייר את השיר, כלומר לקחת קונוטציות לועזיות ולהפוך אותן לעבריות, וגם לעברת את השיר ולשמור על נופח אמנותי (שזה אומר שמירה על מקצב, חריזה, מבנה חריזה, משמעות ותוכן, וכשמסתדר גם מצלול).
זה שאתה מגייר את השיר, זה עוד לא הופך אותו למסורבל, זה קורה רק כשמתרגמים מילה במילה. עם קצת עבודה, אפשר גם לגייר גם עם חריזה ומקצב, והמבחן הוא כמובן אם באמת אפשר לבצע את התרגום ע המנגינה המקורית. יש פה לא מעט תרגומים באתר שאפשר לשיר, ויש כמה מתרגמים שמשתדלים מאוד להקפיד על זה.
מצד שני, דווקא גוגל טרנסלייט לא שומר על נופח אמנותי, ואם אתה חושב שעריכה קטנה של התוצאה של התרגום הממוחשב יכולה לתת לך שיר ששומר על משקל וחריזה, אני אשמח מאוד שתתן לי דוגמה. דווקא יש באתר לא מעט שירים שהם נראים כמו גוגל טרנסלייט שבו בנוסף לתרגום ספטמבר הפך לתשרי וניו יורק לתל אביב או משהו בסגנון, ואני בטח לא רואה בזה לא משהו אמנותי ולא משהו מצחיק.

התמונה של יובל א.

ברור. מסכים איתך. גם אני אוהב שמשנים את הקונוטציות הלועזיות לישראליות וכל זה. אבל לטעמי, אני מעדיף גם - כשמנסים בתרגום לשמור, יחסית, על המקצב המקורי וגם על אופן החריזה (תוך כדי כמובן, אולי סטייה קטנה מהמילים המקוריות אבל שמירה על המשמעות והמובן הכללי שהן מעבירות). בז'אנר הראפ זה קריטי בייחוד, כי הוא כולו מבוסס על ביטים וחרוזים.
(לא שלא עשית עבודה טובה בתור תרגום מהסוג הראשון שציינת).

האמת שעבדתי הבוקר על תרגום לשיר בגירסה עם חרוזים ואני אעלה אותו כשאסיים, כך יהיה גם תרגום מהסוג האחר.

(וברור שללכת לגוגל טרנסלייט ולתרגם שיר זה הדבר הכי רע שאפשר לעשות...)

התמונה של יובל א.

איפה החרוזים?
כל השיר מבוסס על חרוזים.
חלק מהעניין בראפ זה החרוזים.
(השיר אפילו מדבר גם על חרוזים).
אבל אין...

פרסום תגובה חדשה

ערך מאפיין זה ישאר פרטי ולא יוצג באופן ציבורי. אם יש לך חשבון Gravatar, האימייל ישמש להצגת התמונה שלך.
CAPTCHA
בוא נוודא שאתה מלעיז אמיתי ולא ספאמר מרושע
Fill in the blank