יהלומים וחלודה / joan baez / coverd by judas priest

פורסם ב-31/10/2016, הולעז ע"י א.בלוך בהשראת Diamonds and Rust  

השיר נכתב במקור על ידי ג'ון באאז על בוב דילן. שיניתי את הפנייה מלשון זכר ללשון נקבה. ראיתי שהתרגום האחרון אגב נעשה לשיר בשנת 2007.

יהלומים וחלודה / ג'ון באאז
תרגום: אבי בלוך

ארור אהיה אם אני טועה,
אך הנה שוב את מגיעה כרוח רפאים
שאין זה משהו שאינו שכיח
גם עתה כשהירח מלא לגמרי
בחרת להרים לי טלפון
ואני יושב
אוחז במכשיר
שומע קול שהכרתי
לפני שנות אור
עת היה בדרכו לנבול

אני נזכר בעינייך
שהיו כחולות ונדירות כביצי אדום החזה
השירה שלי מחורבנת, נהגת לומר
מאין את מטלפנת?
בקתה במערב התיכון
לפני עשור שנים
קניתי לך אז זוג עדיים,
הבאת לי גם משהו, לא זוכר
שנינו יודעים מה זכרונות מביאים
הם מביאים יהלומים וחלודה

התפרצת בפתאומיות אל נוף ההתרחשות
כבר אגדה
פנומנית מחוספסת
נוודית אמיתית
תועה אל זרועותי
שם נשארת
אובדת זמנית בים
המדונה הייתה שלך בחינם
כן, בת הים בחצי הצדפה
תשמור עליך מכל רע

עתה רואה אותך ניצבת
מסביבך שלכת בחום
שלג בשיערך
מחייכת מבעד לחלון
במלון הסליזי
ליד כיכר וושינגטוו
נשימותינו נראות כעננים בהירים
מתמזגים ותלויים באוויר
מדברת רק אלי
יכולנו שנינו למות דאז ושם

ועכשיו את אומרת
שאינך נוסטלגית
ונותנת לי את המילה שלך על כך
את, שכל כך טובה את עם המילים
ובלשמור את הדברים מעורפלים
ובגלל שזקוק אני לעמימות הזו עכשיו
הכל חוזר אלי בבהירות
כן, אהבתי אותך עד מאד
ואם את מציעה לי יהלומים וחלודה
אני את שלי כבר נתתי

תגובות

התמונה של א.בלוך

צודק...
תיקנתי

התמונה של

יש קצת בעייה בהפיכת המינים שבתרגום.
חפתים זה אקססורי גברי. היה מקובל מאוד בארה"ב כמתנה של אישה לגבר שלה, אבל נשמע מאוד מוזר כמתנה של גבר לאישה...

פרסום תגובה חדשה

ערך מאפיין זה ישאר פרטי ולא יוצג באופן ציבורי. אם יש לך חשבון Gravatar, האימייל ישמש להצגת התמונה שלך.
CAPTCHA
בוא נוודא שאתה מלעיז אמיתי ולא ספאמר מרושע
Fill in the blank